Як стати веб-редактором: докладний розбір польоту

35

Від автора: вітаю читачів нашого блогу! Сьогодні ми поговоримо про те, як стати веб-редактором. Насамперед, не слід плутати такі професії, як веб-редактор і коректор. Коректор просто виправляє орфографічні і пунктуаційні помилки в текстах. А стати веб-редактором дещо складніше. Це більш творча інтернет-професія, для людей з гуманітарним складом розуму. Вам, шановний гуманітарій, не менш приємно буде дізнатися, що ваш творчий потенціал може забезпечити непоганий заробіток.

Специфіка діяльності веб-редактора

Ми вже згадували про те, що веб-редактор відрізняється від коректора. Щоб стати коректором, досить згадати шкільні уроки граматики по російській (українській, англійській) мові або звернутися до всезнаючого Яндексу/Гуглу. Ви виправите граматичні та пунктуаційні помилки за недбайливими копірайтерами, і на цьому вашу роботу можна вважати вичерпаною.

Якщо ви добре засвоїли курс граматики чи володієте таким унікальним даром, як природна грамотність, для вас це буде нескладно. Так що, якщо ви не робите три помилки в одному слові, то, теоретично, ви потенційний коректор.

Але, погодьтеся, таку роботу чи можна назвати захоплюючою, а суми, яку ви отримаєте за її виконання, навряд чи вистачить для реалізації вашого творчого потенціалу. З цієї причини варто задатися питанням, як можна стати веб-редактором.

Дана інтернет-професія має більшою мірою творчий характер. Це означає, що вам доведеться виправляти не тільки граматичні та пунктуаційні похибки, але і помилки, пов’язані зі стилістикою і змістовим наповненням тексту, а це вже трохи складніше.

Для того щоб з вас вийшов хороший веб-редактор, навчання цій інтернет-професії повинно зайняти чимало часу. Значно полегшує наявність гуманітарної освіти, але якщо його немає, то не страшно. Отримати знання, які необхідні веб-редактор, ви зможете завдяки інтернету, тому визначальним фактором у цій ситуації, як і у багатьох інших, є ваше бажання і наполегливість.

Хліб веб-редактора — виправлення стилістичних помилок

У прагненні зробити статтю максимально корисною, ми підійдемо до суті питання і розглянемо те, що необхідно знати кожному веб-редактора.

Якщо навчитися розрізняти і виправляти найпоширеніші стилістичні помилки, то сміливо можна пропонувати свої послуги з веб-редагування на біржах фріланса. До речі, якщо ви вирішите створити продає свій блог або щось в цьому роді, то завдяки освоєнню цієї інтернет-професії, вам не потрібно копірайтер або веб-редактор. Курси, які можуть бути платними або навіть безкоштовними, допоможуть вам у створенні і розвитку свого блогу.

Стилістичні помилки являють собою фрази, недоречні в конкретному стилі письмового (усного) мовлення. Але це не єдина їх «гідність». Вони ще й порушують вимоги точності, стислості, виразності. Загалом, при їх наявності в тексті, його зміст виглядає до абсурдності безглуздим і смішним (хоча автор відчайдушно намагався донести серйозну думка). Веб-редактору належить врятувати бідного автора від неминучої ганьби і долі лермонтовского Пророка.

Серед найбільш поширених стилістичних помилок можна виділити такі:

повторювані/однокореневі слова, що повторюються (ось вже відразу приклад) у вузькому контексті (стоять поруч, якщо так буде завгодно): Веб-редактор [1] редагував [2] документ для веб [3]-сторінки. Замовник [1] перевірив. Замовнику [2] не сподобалося (з чого б це?!);

плеоназми. Не будемо вас лякати і відразу роз’яснимо, що вони собою представляють. Це зайвий смисловий компонент у тексті, тільки і всього: В жовтні-місяці (всі знають, що жовтень — це і так місяць і інших значень у слова немає. Тому уточнення, що це місяць, а не щось ще, буде зайвим). На рахунку кожна секунда часу (секунда — це і так одиниця часу);

тождесловие (тавтологія) — повторення спільнокореневих слів або одного й того ж іншими словами: З’єднати воєдино — НЕПРАВИЛЬНО! Згуртувати воєдино — ВІРНО. Заглиблюватися в матеріал все глибше — НЕПРАВИЛЬНО! Занурюватися в матеріал все глибше — інша річ;

зловживання словами загального, невизначеного характеру і широкого значення (завдання, питання, матеріал, факт і т. д.): Завдання стоїть у питанні вирішення розподілу матеріалу за фактом використання [???];

розщеплення присудка, що викликає багатослівність. Цим грішать багато авторів, особливо ті, що хочуть надати тексту надмірну важливість. Якщо цю ж пропозицію трансформувати таку форму: Цей гріх беруть на душу багато авторів, що мають бажання , то це буде прикладом того, як писати не потрібно;

вживання затертих штампів, що вже втратили свою експресивну забарвлення: Через весь текст тематика стилістичних помилок проходить червоною ниткою. Так от, від «червоних ниток» вже пора позбавлятися. Як і від «грому серед ясного неба»;

зловживання лайливими словами різного значення: в деяких випадках для експресивності такі слова можуть бути доречні. Але в нашому матеріалі вони будуть зайвими, тому ми навіть не будемо наводити їх приклади, обмежившись чимось на зразок «@#$&*!»;

одноманітність у побудові мовленнєвих конструкцій, з-за чого текст буде прісним, а тому і «несмачним»: В першій частині фільму герой намагається розібратися в собі. У середині фільму він намагається розібратися з іншими. В кінці фільму він розуміє, що нічого не розуміє;

невмотивоване використання художніх засобів, ніби епітетів або порівнянь: Вірші Маяковського гуркочуть, наче грім. Випробувавши танталові муки, копірайтер написав текст;

змішання різних стилів тексту гірше, ніж горілка з пивом. Так, наприклад, у науковому стилі просторіччя неприпустимі, а розмовна, «приятельський» стиль оповіді не варто перевантажувати незрозумілими термінами з області алхімії;

неблагозвучність, утворене скупченням шиплячих, голосних звуків і т. д. Звичайно, у Пушкіна «Людини Людина послав до анЧару владним поглядом», але це трохи інше. Тут, швидше за все, звук [ч] є засобом вираження, і з його допомогою автор передає нам відчуття того, наскільки пустеля Чахла і суха, на ґрунті якої росте той самий анЧар. Але поки ми не досягли рівня «сонця російської поезії», у нас немає привілеї використовувати звуки в якості засобів вираження;

просте порушення логіки або причинно-наслідкових зв’язків в тексті: «В центрі залу горіла вся стіна» (яка стіна… центрі залу?!). Або ось це: «В одному з струмків напоїли коней і прийняли душ самі» (душ у струмку?!). Це справжні цитати з роману «Безодня» (з об’єктивних причин автор залишився невідомим, не слід плутати з однойменним романом Крістофа Воно-ді-Біо), що в 1990-х редагував письменник Борис Штерн перед публікацією. Він навіть спробував відмовитися від цієї роботи, що, втім, не дивно. Подібним, м’яко кажучи, казусів веб-редактору слід приділити особливу увагу або наслідувати приклад Бориса Гедальевича і відмовитися від редагування подібного матеріалу.

Підіб’ємо підсумки

Якщо вміти виявляти і виправляти стилістичні помилки, то ваші шанси заробити в цій області фріланса істотно зростають. Безумовно, цю діяльність можна поєднати з копірайтингом, рерайтинг і, звичайно ж, веденням блогів.

Вміння знайти творчий підхід до роботи, на жаль, не завжди буде оцінений в повній мірі. Але у фрілансі такий підхід не просто рекомендований — скоріше, він необхідний. Тому не обмежуйте свою творчу уяву і дозвольте йому приносити вам прибуток.

До нових зустрічей, дорогі творчі читачі. Сподіваємося, що стаття була для вас корисною, і ви не даремно витратили час на її прочитання. Для того щоб не пропустити інші цікаві та корисні матеріали, рекомендуємо підписатися на оновлення нашого блогу. До нових зустрічей!